| 000 | 02729nam a22003377a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 003 | GR-MnPuL | ||
| 005 | 20230514121952.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 230315s1997 gr|a|||gr|||| 000 idgre d | ||
| 040 |
_aGR-MnPuL _bgre _dGR-MnPuL _eRDA |
||
| 041 | 1 |
_agre _hger |
|
| 044 | _agr | ||
| 082 | 0 | 4 |
_223η έκδοση _a836 |
| 100 | 1 |
_aKafka, Franz, _d1883-1924 _4aut _9770 |
|
| 240 | 1 | 0 |
_aBriefe an Milena. _lΕλληνικά |
| 245 | 1 | 0 |
_aΓράμματα στη Μιλένα / _cΦράντς Κάφκα ; μετάφραση Β. Τομανάς. |
| 260 |
_aΘεσσαλονίκη : _bΕκδοτικός οίκος Τζιαμπίρης - Πυραμίδα, _c©1997. |
||
| 300 |
_a255 σελίδες : _bεικονογράφηση ; _c21 εκατοστά ; |
||
| 336 | _atext | ||
| 337 | _aunmediated | ||
| 338 | _avolume | ||
| 520 | _aΗ αλληλογραφία του Φραντς Κάφκα με τη Μίλενα Γέσενσκα άρχισε το 1920, όταν εκείνη μετέφραζε στα τσέχικα τα πρώτα σύντομα διηγήματά του. Η επαγγελματική σχέση τους σύντομα μετατράπηκε σε φλογερό έρωτα που διήρκεσε ως το 1923. Η νεαρή τότε Τσέχα μεταφράστρια τον θαύμαζε και είχε εκτιμήσει τη μεγαλοφυΐα του πολύ πριν από τους περισσότερους ανθρώπους του περιβάλλοντός τους. Και εκείνος της εμπιστεύτηκε τα ημερολόγιά του ξεγυμνώνοντας μπροστά της την καρδιά και τη συνείδησή του. Τα γράμματα αυτά κατέχουν ιδιαίτερη θέση στην πλούσια αλληλογραφία του Κάφκα. Είναι ακριβή στη διατύπωσή τους και άψογα στον συμβολισμό τους. Μεστά από ανθρώπινο μεγαλείο αλλά και αδυναμία, πάθος αλλά και δειλία, μαρτυρούν μια συνταρακτική ιστορία αγάπης που παρέμεινε επί της ουσίας σχέση δι’ αλληλογραφίας. | ||
| 521 | _aΕνήλικες γενικού περιεχομένου. | ||
| 600 | 1 | 0 |
_aKafka, Franz, _d1883-1924 _vΑλληλογραφία _9772 |
| 600 | 1 | 7 |
_aJesenská, Milena, _d1896-1944 _vΑλληλογραφία _9801 |
| 650 | 7 |
_aΓερμανική λογοτεχνία _9162 |
|
| 650 | 7 |
_aΕπιστολογραφία, Γερμανική _92572 |
|
| 700 | 1 |
_aΤομανάς, Βασίλης, _d1953- _4trl _91094 |
|
| 942 | _cBK | ||
| 999 |
_c1361 _d1361 |
||