Ένας έρωτας στη Γερμανία / Χόχουτ Ρολφ ; μετάφραση Κατερίνα Λιάπτση.
Τύπος υλικού:
ΚείμενοΓλώσσα: Ελληνική γλώσσα Original language: Γερμανική γλώσσα Λεπτομέρειες δημοσίευσης: Θεσσαλονίκη : Μπαρμπουνάκης, 1985.Περιγραφή: 272 σελίδες ; 20 εκατοστάΤύπος περιεχομένου: - text
- unmediated
- volume
- Eine Liebe in Deutschland. Ελληνικά.
- 23η έκδοση 833
| Εικόνα εξωφύλλου | Τύπος τεκμηρίου | Τρέχουσα βιβλιοθήκη | Οικεία βιβλιοθήκη | Συλλογή | Τοποθεσία στο ράφι | Ταξιθετικός αριθμός | Προσδιοριμένα υλικά | Πληρ. τόμου | URL | Αριθμός αντιτύπου | Κατάσταση | Σημειώσεις | Ημερομηνία λήξης | Γραμμοκώδικας | Κρατήσεις τεκμηρίου | Σειρά προτεραιότητας κράτησης τεκμηρίου | Κρατήσεις μαθημάτων | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Βιβλία
|
Δημοτική Βιβλιοθήκη Μάνδρας | 833 HOC (Περιήγηση στο ράφι(Άνοιγμα παρακάτω)) | 1 | Στο Ράφι | 10000000802 |
Περιήγηση Δημοτική Βιβλιοθήκη Μάνδρας στο ράφι Κλείσιμο περιήγησης ραφιού (Απόκρυψη περιήγησης ραφιών)
| 833 HES Ο λύκος της στέπας / | 833 HES Η διερμηνέας / | 833 HES Σιντάρτα : ινδικό παραμύθι / | 833 HOC Ένας έρωτας στη Γερμανία / | 833 JEL Απληστία / | 833 KAF Όνειρα / | 833 KAF Ο πύργος / |
Το μυθιστόρημα ντοκουμέντο του Χόχουτ το οποίο έριξε έναν πρωθυπουργό, θα ήταν ήδη αρκετά συγκλονιστικό, και μόνο αν περιέγραφε τη σχέση ενός πολωνού αιχμάλωτου πολέμου με μια γερμανίδα. Όμως ακριβώς από το γεγονός ότι ο Χόχουτ αρνείται να γράψει ένα συναρπαστικό και μόνο μυθιστόρημα από την εποχή του ναζισμού, ακριβώς από αυτή την άρνηση σε κάθε είδους ωραιοποίηση, δημιουργείται, κατά παράξενο τρόπο, αληθινή, γνήσια, και γι αυτό ακριβώς σημαντική λογοτεχνία.
Ενήλικες γενικού περιεχομένου